Grammar Giggle – Who Is Curt And Why Is He Ordering Things Done?

A friend sent this one to me from a rule book. It is correct in the online version of the rules, but books are forever (or until the next one comes out).

IMG_2394

Happy Thanksgiving – and “the” day after too!

I am definitely thankful for all of my faithful readers and those of you who just happen to stumble on my blog. Enjoy this Thanksgiving Day with friends and family and remember all that you have to be thankful for! I love this sign that I borrowed from one of my favorite Facebook pages – I am not a grammar cop. I am an English language enthusiast. Happy Thanksgiving!

image

Grammar Giggle – Getting Ready for a Thanksgiving Brake!

As we prepare for Thanksgiving Day here in the USA, I found this one on the Internet. Those of you who are regular readers know how little patience I have for errors on school grounds. It’s almost as much patience as I have for errors in tattoos, but I digress. I wish you all a blessed, safe, and happy Thanksgiving holiday.

Thanksgiving Brake

Grammar Giggle – An Etsy Seller Done It Again!

I love shopping on Etsy for unusual and special gifts. I probably should do it more often because every time I spend time there, I find some unbelievable error. Today was no different and this error is worse than most and actually made me cringe. While the sentiment is well intentioned, the grammar is just awful. Would someone really buy this?

image1 (1)

Grammar Giggle – Windshiled, Windshield, The Glass On The Front Of Your Car

I came across this while investigating getting my cracked windshield replaced. It is crazy that this is on the AAA website.

Windshield

Grammar Giggle – He Has, They Have

A reader sent this one to me. I’ve seen this same error more than once. I’m not sure if they rewrote part of the headline and forgot to change it to “has” or if they just didn’t know any better.

Screenshot_2015-11-01-19-50-11

Grammar Giggle – Sorry To Cause Such Inconvience

I captured this picture during a recent trip to the grocery store. It seems that the word “inconvenience” is pretty consistently misspelled on these types of signs. If you’re not positive about the spelling, and you don’t have access to a dictionary, find another word.

IMG_2397

Grammar Giggle – A More Appropriate Conclusion

This one is from a response received in our office. Not only is the heading misspelled (because they likely have Word’s “ignore words in uppercase” option checked) but there is no apostrophe showing that the objections actually belong to the Defendants. Check your Word settings to make sure yours are set so that Word doesn’t think (incorrectly!) for you. It’s really difficult not to circle the errors with red pen and send them back.

Conlclusion

Repeat After Me . . . An Apostrophe Does Not Make A Word Plural

This was in a Notice of Appointment of Arbitrator received in our office from our local Superior Court. Plural = NO apostrophe. Possessive = apostrophe.

Arbitrators2

Isn’t It Ironic

 

When someone says “I could care less” we should understand that that means that they do care. If they could care less than they do right now, that means they actually care—at least a little bit. This led a blog reader to ask about other ironic phrases that are out there. Here are just a few:

  • “I felt nauseous all afternoon.” That means that you felt like you were causing someone else to throw up on you. If you feel sick, you feel nauseated not nauseous.
  • “The shop was really unique.” Unique means unusual or original and you can’t have degrees of that, so you can just say “The shop was unique.” You wouldn’t say “The shop was a little unique.” or “The shop was a lot unique.” It was unique and that says it all—there is no other shop like it.
  • “She literally couldn’t get out of bed this morning.” The term “literally” means actually and without exaggeration. So “She literally couldn’t get out of bed this morning” means that she was tied or weighted down and could not physically get out of bed because something was impeding her rising. There is some argument out there that because “literally” has been used incorrectly for so long, some dictionaries are now adding a definition as “very nearly or virtually.” I still think we should literally go with the original meaning and quit using “literally” in the wrong context.
  • “Irregardless of the answer, I’m not doing that.” This is one of my pet peeves. “Irregardless” is not a word. The correct word is “regardless.” “Regardless” already means something isn’t worth a regard (“less” any regard) so adding “ir” doesn’t add anything and would perhaps make it mean that it is not worth not being worth a regard, so it is worth a regard. Regardless, quit using “irregardless.”
  • “He perused the driver’s manual before taking the test.” Some will think this means that he skimmed the manual, when in fact “perused” means “to read with thoroughness or care.” So this sentence means that he studied the manual thoroughly.
  • “He left the condo in pristine condition.” Pristine does not mean “as good as new,” it means “having its original purity; uncorrupted or unsullied.” So he didn’t leave the condo in its original purity because he actually lived there. I’m sure he left it in a pretty good condition—just not pristine.
  • “She was nonplussed by the doctor’s report.” “Nonplussed” does not mean you are not worried. It means that you are in a state of utter perplexity, so the sentence “She was nonplussed by the doctor’s report” means that she was confused or didn’t understand the report, not that she was not worried about it.
  • “She was bemused by the jokes being told by her kids.” Actually, this could be correct depending on the definition the reader believes. The correct definition is not “mildly amused,” but is, in fact, “bewildered or confused.” So if she was confused by her kids’ jokes, she was “bemused,” but if she thought they were funny, she was not “bemused,” but was “amused.”
  • “There was a plethora of options in her new car.” Plethora means an overabundance or excess. It does not mean a lot of something as most people believe. So there were not an excess of options in her new car, but there were a lot of options.
  • “There were a myriad of choices for dinner.” No, there were a lot of choices, but “myriad” means “a very great or indefinitely great number of persons or things” or “of an indefinitely great number; innumerable” so “There were myriad people in Kansas City to celebrate the Royals’ World Series victory” not “a myriad of people,” just “myriad [‘a very great number or indefinitely great number of’] people.”
  • “It was ironic that the office was closed on Thanksgiving Day.” No, it’s not. It is expected that the office would be closed on Thanksgiving Day. The term “ironic” means an outcome that is the opposite of what you would expect. However, “It was ironic that she was seated between her ex-husband and her ex-mother-in-law at the rehearsal dinner” is ironic. It is not something you would expect. And certainly not something you would expect from a good hostess.

The biggest lesson here is to learn constantly, read constantly, and be willing to revise what you believe if you learn that it is incorrect.