A friend sent me this one. It must be a thing lately with wedding invitations, but please don’t let March have this many days!
A friend sent me this from our local news station alert to her mobile phone.
This is an example of what appears to be rewriting copy, but not proofreading it once you’re done to make sure it still makes sense. It looks to me like it originally said “due to an injury” and they MEANT to change it to “because of an injury.” Unfortunately, that’s not what happened.
This was recently in my Facebook feed, so I had to get a screenshot to share with you.
My sister sent this one to me and no thank you!
A friend sent this to me. I’m not sure why they have the apostrophe “s” on cookie and “shortbread” should be one word when you’re talking about a shortbread cookie.
Apparently our crazy weather here in Arizona last week affected the headline typists on a local news station.
I hate spam! And I receive a lot of it in my blogs. But this one caught my eye. While since the sender is “playboy casino,” I could almost understand the “miss conception” error–ALMOST–but I think the second error leaves out the word “ready.” I realize that people who spam are probably not among the most intelligent humans out there, but every once in a while it makes for good Grammar Giggle material.
I recently received this wedding invitation (after I received a message warning me of the errors). While the purchaser of the invitations should definitely make sure everything is correct, it would be nice if printers had some grasp of basic grammar so that they could mention when something doesn’t look right so that the purchaser can decide how they want to do it. This bride isn’t going to let the invitation ruin her wedding, but it is a shame that it got through the process without anyone noticing.
I took this picture on a recent shopping trip. “Clearence” is spelled wrong–it should be “clearance” and if there was any question, they should have looked it up.